And all the land was one language and few words.
Parse the English as: And(sent.adv) all(det) land(noun) had(verb) [one(det) lang(noun) and(conj) few(det) words(noun)]
Probably use "say" as the verb, to avoid the horrible copula?
Parse the PF as: And(sent.adv) say-past-hab-dur(verb) all(det) person(noun,nom) one(det) language(noun,acc). (ignoring "and few words" as a poetic device)
Uub giingtʃëraa tʃoo bosës uuk giraelt.
And it was when [they] travelled from Qedem/the east, [they] found a plain in the land [of] Shin`ar and [they] dwelt there.
OR As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
Parse the PF as: And(sent.adv) find-past-prog-atom(verb) they(noun,nom) plain(noun,acc) locate-past-prog(verb) it-rel(pronoun,nom) Shin'ar(noun,acc), that(det) time(noun,temp) travel-past-prog-atom(verb) they(pronoun,nom) East(noun,elative) it-rel(noun,temp), and(conj) dwell-past-prog-dur(verb) they(pronoun,nom) that(det) place(noun,acc).
Parse the PF as: And(sent.adv) find-past-prog-atom(verb) they(pronoun,nom) plain(noun,acc) Shin'ar(noun,loc) that(det) time(noun,loc) travel-past-prog-atom(verb) they(pronoun,nom) East(noun,elative) it-rel(noun,loc), and(conj) dwell-past-prog-dur(verb) they(pronoun,nom) that(det) place(noun,acc).
Uub pfobengazik dudʒës θoodʒet unfinished
The comma would be a pause in spoken speech, which is used to indicate the end of a phrase (in this case the adjectival sentence).
They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly."
Say-past-prog-atom-recip(verb) they(pronoun,nom) they(pronoun,ind) GER(acc) : make-pres-prog-atom-imp(verb) we(pronoun,nom) bricks(noun,acc) and(conj) bake-pres-prog-atom-imp(verb) thoroughly(v.m.adv) we(pronoun,nom) them(pronoun,acc).
And the brick was to them (to) stone, and the clay was to them (to) material.
OR They used brick instead of stone, and tar for mortar.
And(sent.adv) be-past-prog-atom(verb) brick(noun,nom) they-poss(adj,acc) stone(noun,acc) and(conj) be-past-prog-atom(verb) clay(noun,nom) they-poss(adj,acc) mortar(noun,acc). [And brick was their stone and clay was their mortar]
OR
Use-past-prog-atom(verb) they(pronoun, nom) brick(noun,acc) stone(noun,ess) and(conj) use-past-prog-atom(verb) they(pronoun, nom) tar(noun,acc) mortar(noun,ess).
And they said, "Come! We'll build for us a city and a tower and its head [the tower's] in the sky, and we'll make for us a name, lest we be scattered on the face of all the earth."
Phew, this'll be a challenge!
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.